1/4

טל בוסידן , תרגום לשפת סימנים, מתורגמן לשפת סימנים ,  תרגום לשפת הסימנים , מתורגמנים לשפת סימנים ,  חרשים , כבדי שמיעה , תרגום בטלוויזיה , בועת תרגום ,  לקויי שמיעה ,  ציוד ללקויי שמיעה , הנגשה , תמלול ,  הסימנים ,  סימנים , חוק הנגישות , קול, בקול , שיוויון לאנשים עם מוגבלויות , שפת הסימנים , שפת ידיים  , מלאח , סימן שנגיש , כנסים , ימי עיון , פתרונות תקשורת , פתרונות הנגשה  , אחא ,שמע , המכון לקידום החרש , נגישות , סימן שנגיש ,פתרונות נגשה , חרשים וכבדי שמיעה , תמלול ,  


 

טל בוסידן l סימן שנגיש l תרגום לשפת סימנים l הנגשה

תרגום בטלויזיה 

 

סימן שנגיש נבחרה כנותנת שירותי התרגום  העיקרית לערוץ הראשון ולערוץ הכנסת טל בוסידן משמש כמתורגמן הבית של ערוצים אלו.

 

תורגמו על ידנו עד כה שלל תוכניות, בנושאים שונים ומגוונים : חדשות, אקטואליה, פוליטיקה, ספורט, תרבות, מדע ,תוכניות ילדים ונוער, טקסים ושידורים מיוחדים.

 

הכול אודות התרגום בטלוויזיה...

את הפעם הראשונה שתרגמתי בטלוויזיה אני זוכר כאילו  היה זה אתמול.
 בשנת 1994,  סיימתי קורס מתורגמנים וביקשו ממני לתרגם את תוכנית הילדים ונוער "זאפ לראשון", לכבוד יום ההתרמה לחרשים. באתי כולי נרגש, נער בן 16, מתורגמן צעיר וירוק. כשנכנסתי לחזרה הגנראלית של התוכנית, היה שם דיון על מחירי העגבניות, נראה שגם אחרי 19 שנה כלום לא השתנה בארץ הזו :) . התאמנתי בתרגום החזרה וחשבתי לעצמי "קלי קלות". ירדתי לחדר האיפור ולמרות כמויות המייק-אפ ששמו עלי, עדיין הייתי סמוק ונרגש. 
בשידור החי, חשתי התרגשות אך הייתי בטוח בעצמי ולפתע מסתבר שהדיון שבחזרה הגנראלית שנסב סביב מחירי העגבניות, הפך בשידור החי לדיון על המיתוס של חנה סנש והאם היא בגדה או לא בגדה...

 

התרגום היה קשה, נלחצתי נורא והתפללתי שהוא יסתיים על הצד הטוב ביותר.       מאז כבר תרגמתי אלפי שעות שידור, בכל הערוצים וכמעט בכל נושא: חדשות, אקטואליה, תרבות, מדע, כלכלה, ספורט, ילדים ונוער, משדרים מיוחדים ועוד.